No exact translation found for اقتصاديات التبعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic اقتصاديات التبعية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Also weniger ein Paradigmenwechsel, wohl eher eine intellektuelle Mode – Gewissensberuhigung statt ernstgemeinte Vergangenheitsbewältigung, die unter Umständen politische und wirtschaftliche Folgen nach sich ziehen könnte. Diesem Trend folgt auch ein weiterer von "Haaretz" gelobter aktueller Bestseller: "Die Dadschani-Farm" des 36-jährigen Israeli Alon Hilu.
    لا تغير في المفاهيم إذن، إنها بالأحرى موضة بين المثقفين – تهدئة الضمير بدلاً من خوض نقاش جاد لمعالجة أخطاء الماضي، نقاش قد يؤدي إلى تبعات سياسية واقتصادية. على هذه الموجة يركب روائي آخر تمتدحه "هآرتس"، وهو الكاتب الإسرائيلي ألون هيلو البالغ من العمر ستة وثلاثين عاماً، والذي تسجل روايته "مزرعة الدجاني" أعلى المبيعات حالياً.
  • ist sich außerdem dessen bewusst, dass HIV/Aids nach wie vor verheerendes Leid an Einzelpersonen und Familien, insbesondere Frauen und Mädchen, anrichtet und in den am schwersten betroffenen Ländern Jahrzehnte des gesundheitlichen, wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts zunichte zu machen droht und die Lebenserwartung verringert, das Wirtschaftswachstum verlangsamt, die Armut verschärft und zu chronischer Nahrungsmittelknappheit beiträgt, dass dringend Maßnahmen ergriffen werden müssen, um gegen die Ungleichstellung der Geschlechter, wirtschaftliche Abhängigkeit und Armut vorzugehen, und dass die Bekämpfung von HIV/Aids deshalb ein wichtiger Bestandteil der Armutsbekämpfung und ein Grundelement der Anstrengungen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, ist;
    تسلم أيضا بأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لا يزال يتسبب في خسائر فادحة للأفراد والأسر، وبخاصة النساء والفتيات، وأنه يهدد، في أشد البلدان تضررا منه، بتقويض ما أحرز من تقدم طوال عقود في المجالات الصحية والاقتصادية والاجتماعية، مما يخفض متوسط العمر المتوقع ويتسبب في تباطؤ النمو الاقتصادي ويعمق الفقر ويساهم في حالات النقص الغذائي المزمنة؛ وبأنه يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي لانعدام المساواة بين الجنسين والتبعية الاقتصادية والفقر؛ وبأن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بالتالي عنصر مهم من عناصر القضاء على الفقر وشرط أساسي للعمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
  • Einige der wesentlichsten Ursachen gesellschaftlicher Spannungen können auf systemischer, globaler Ebene bekämpft werden, was auch geschieht, beispielsweise durch internationale Anstrengungen zur Regulierung des Handels mit konfliktschürenden Ressourcen wie Diamanten; Versuche, den unerlaubten Zustrom von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie die Ausbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen einzudämmen; Bemühungen um die Bekämpfung des Anbaus von Drogenpflanzen, des Drogenhandels und der Drogensucht; Maßnahmen gegen HIV/Aids und Schritte zur Verringerung der Umweltzerstörung und der damit verbundenen wirtschaftlichen und politischen Folgewirkungen.
    ويمكن معالجة بعض المصادر الرئيسية للتوتر المجتمعي على مستوى عالمي عام، وهي تعالج بالفعل على هذا المستوى. وتشمل الخطوات في هذا الصدد على سبيل المثال الجهود الدولية الرامية إلى تنظيم تجارة الموارد التي تؤجج الصراع، مثل الماس؛ ومحاولات وقف التدفقات غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية؛ وجهود التصدي لزراعة المخدرات والاتجار بها والإدمان عليها؛ وأعمال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتدابير الرامية إلى الحد من تدهور البيئة وما يترتب عليه من تبعات اقتصادية وسياسية.
  • Wo wie in Venezuela gesellschaftliche Institutionenbegrenzt und schwach sind, kann sich die konzentrierte politische Macht daher dauerhaft halten, indem sie riesige Teile der Wirtschaft zu von ihr abhängigen Klienten reduziert.
    حين تكون المنظمات الاجتماعية محدودة وضعيفة، كما هي الحال فيفنزويلا، فإن تركيز الموارد على هذا النحو يعني أن السلطة السياسيةالمتركزة تصبح قادرة على البقاء إلى الأبد من خلال تقليص أقسام هائلةمن الاقتصاد وتحويلها إلى تبعية غير قادرة على الاستقلالبذاتها.
  • "Und dass er den entsprechenden finanziellen Verpflichtungen gemäß...
    و انه ملزم بالتبعات الإقتصادية لذلك